དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་གབ་ཐིག་འཁྲུགས་ཀྱི་མན་ངག །ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།
དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་གབ་ཐིག་འཁྲུགས་ཀྱི་མན་ངག །ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།
དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་གབ་ཐིག་འཁྲུགས་ཀྱི་མན་ངག་བཞུགས་སོ། །
ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་ན་མོ། མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་ལེགས་ལྡན་སྲས་པོ་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་དང་། །ནག་པོ་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

荣耀拥护主宰之背部猛怒之口传，利日法之声名。
荣耀拥护主宰之背部猛怒之口传，利日法之声名。
荣耀拥护主宰之背部猛怒之口传置于此。
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 妈哈嘎拉耶吽摩（妈哈嘎拉耶吽摩，māhakālaya namaḥ，महाकालाय नमः，మహాకాలాయ నమః，伟大时之名向，妈哈嘎拉耶吽摩）。
拥护主宰千眼观自在王与，法护善足王子与，十方拥护主宰眷属与，黑者持犍稚钩头血执者，妈摩空行众伴随向，门三具者以顶礼。
（此为对仗诗体，故译文尽量对仗：拥护主宰千眼观自在王与，法护善足王子与，十方拥护主宰眷属与，黑者持犍稚钩头血执者，妈摩空行众伴随向，门三具者以顶礼。）


 །ལྔ་བརྒྱ་སྙིགས་མའི་དུས་འདི་ལ། །བསྟན་པའི་རུ་ཏྲ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ས་བཅུ་རྫོགས་པའི་ལེགས་ལྡན་སྲས། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། །སྣོད་མེད་རྣམས་ལ་དཀྱུས་སུ་སྦས། །སྣོད་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ནི། །གཞུང་གི་མན་ངག་གབ་ཐིག་རྣམས། །བཻ་རོ་ཙ་ནས་ཅི་གསུང་བཞིན། །དབྲི་བསྣན་མེད་པར་གོང་འོག་བསྡེབས། །ལྡི་རི་ཆོས་གྲགས་ཡི་གེར་བཀོད། །འདི་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ནི། རྒྱུད་ལས། ལྟ་སྤྱོད་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་རྩུབ་འགྱུར་ཚལ། །ཤན་པ་མཚོན་ཐོགས་གཅན་གཟན་འདུ། །དེར་ནི་མཎྜལ་ལེགས་པར་བྱ། །གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ཁ་ཁྱེར་རྩང་། །དར་ནག་སྙིང་དང་བྱ་རྒོད་མདའ། །རབ་ཏུ་མཉེས་པའི་མཆོད་གཏོར་བཤམ། །སྒྲུབ་པའི་གཏོར་མ་བཅའ་བ་ནི། །སྣོད་མཆོག་གང་ཡང་རུང་བའི་ནང་། །བཤོས་བུ་གཡག་སྙིང་ལྟ་བུ་གཅིག །ངོས་གསུམ་གཏོར་མ་གསུམ་བཤམས་ལ། །གཟུགས་འགྲོས་སྣ་ཚོགས་དག་གིས་བསྐོར། །བིང་ནི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་རྟེན། །རྟ་ནག་སྙིང་དང་དར་ནག་སྐུ་ཡི་རྟེན། །ལུག་ནག་སྙིང་ནི་གསུང་གི་རྟེན། །གཡག་ནག་སྙིང་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན། །མདའ་རྒོད་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་བཏགས། །དར་སྣ་ལ་དུ་ལ་ཕུག་སྣ་ཚོགས་དང་། །
སྦྲང་ཆང་ཁུར་བ་ཤ་ཐུད་ལ་སོགས་པ། །ཕྱོགས་བཅུ་མགོན་པོའི་རྟེན་དུ་བཞག །གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་གསུམ་པའི་སྟེང་། །མན་འཇིལ་སྟེང་དུ་གཏོར་མ་བཀྱག །ཞབས་སུ་གྲུ་གསུམ་ལིངྒ་བཅུག །ཁྱི་ར་ཕག་གསུམ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅུག །རྒྱབ་ཏུ་རེ་འབྱམས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་འཇུག་པ་ནི། བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀའི་ང་རྒྱལ་བསྒོམ། མདུན་དུ་གྲུ་གསུམ་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་། །གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་གསུམ་པའི་ནང། །གྲུ་གསུམ་དམར་ནག་རབ་ཏུ་འཇིགས། །མེ་འབར་ཚ་ཞིང་སྐྱི་གཡའ་བ། །ནད་ཀྱི་ན་བུན་རབ་ཏུ་འཁྲིགས། །མཚོན་ཆའི་ཚྭ་ཚྭ་མེ་ལྟར་འབར། །ཆོམ་ཆོམ་སོད་སོད་སྒྲ་སྒྲོག་པ། །གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ནང་དུ་ཉི་མ་རོ་ཡི་སྟེང་། །བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས། །ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ཕར་འཕྲོས་པས། །ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་འཕྲོས། །གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ། །འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། །བིང་དེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས། །མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་སྐུ་མདོག་མཐིང་། །ཆར་སྤྲིན་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་འཇིགས། །དར་ནག་འཇོལ་བེར་སྐུ་ལ་གསོལ། །ཕྱག་གཡས་ཙན་དན་བིང་ཆེན་ཕྱར། །གཡོན་པས་ཐོད་པ་ཁྲག་བཀང་གསོལ། །དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས། །ཐོད་པ་རིན་ཆེན་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན། །དར་འཕྱང་སྦྲུལ་གྱི་སྐ་རགས་བཅིངས། །
སག་ཏི་སྔོན་པོའི་ཆག་ལྷྭམ་མནབས། །མེ་རླུང་འཚུབས་མའི་དབུས་ན་ཞུགས། །དེ་ཡི་གཡོན་དུ་བྷྱོཿལས་ནི། །ཡུམ་ཆེན་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །གཡས་གཡོན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གསུམ་འཕྲོས། །གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་དང་པོའི་གཡས། །མགོན་པོ་སྐུ་མཆོག་སྔོན་པོ་ལ། །ཏྲི་ཤཱུལ་རྩེ་གསུམ་ཐོད་ཁྲག་ཐོགས། །གཡོན་དུ་མགོན་པོ་གསུང་མཆོག་དམར། །ཕྱག་གཉིས་བིང་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐོགས། །མདུན་དུ་མགོན་པོ་ཐུགས་མཆོག་མཐིང་། །ཕྱག་གཉིས་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་རྣམས། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན། །ནག་པོ་སྟོང་དང་ཤ་ཟ་འབུམ། །མ་མོ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་བར་མ་ལ། །ལྷ་དམག་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་བསྐོར། །གོ་མཚོན་མང་པོས་ལུས་ལ་བརྒྱན། །གྲུ་གསུམ་ཐ་མར་བཀའ་སྡོད་ཚོགས། །དྲི་ཟ་མེ་ལྷ་གཤིན་རྗེ་དང་། །བདེན་བྲལ་ཆུ་བདག་རླུང་གི་ལྷ། །གནོད་སྦྱིན་དབང་ལྡན་ས་བདག་དང་། །ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་ཚོགས་དང་བཅས། །སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྲ་མེན་ཚོགས། །སྟག་གཟིག་དོམ་དང་བྱི་ལ་དང་། །

在五百衰女之时代中，
为救护教法之车之故，
十善圆满之善足子，
大黑者眷属伴随之，
修法中之次第即是，
无器者众向中秘密，
有器者众之利益为，
根本之口传背部众，
毗罗阇那中所说如是，
无须询问而上下来布，
利日法声名之字母中，
此中有三，即是聚合实行后三中，
首先聚合者即是，
从续中，观行具有者之瑜伽士，
于怖畏旷野之尖顶转变园，
喜悦标志加持者之聚会，
于彼中曼荼罗善巧作，
锅三黑油猪油羊油，
黑幔心与鸟羽箭，
极欢喜之供养堆置，
修习之堆饼煮者即是，
上器胜者何者为之内中，
炙块牦牛心如是单一，
面三堆饼三置于，
形色众多样者以环绕，
饼即是大黑者之依，
马黑心与黑幔身之依，
羊黑心即是语之依，
牦牛黑心即是意之依，
箭羽珍宝色五涂，
幔色多处穿孔多样色与，
蜜酒担者肉块上等之类，
十方拥护主宰之依置，
锅三掌果三之顶上，
曼荼顶上堆饼堆积，
足下锅三铃置入，
豕尾猪三头之内置入，
背后莲花众者以环绕，
萨玛耶，嘎嘎嘎，
然后前生入者即是，
自他如空之我慢观想，
前方锅三无缘空旷之空，
锅三掌果三之内中，
锅三红黑极怖畏，
火炎热地空行者，
病之瘤极震动，
标志之草草火如燃烧，
嚼嚼啜啜声喧哗，
锅三燃烧之量度殿堂，
内中日月罗之顶上，
自之意中之种子从，
字母呼姆黑烟散布以，
呼姆从光线无数散布，
苦之敌障碍一切救护，
光线回聚呼姆中溶解，
饼彼呼姆以印记从，
拥护主宰众主身色黑，
云雨如怖极震动，
黑幔披挂身向祈请，
右手钵大饼举，
左手头血灌祈请，
头毛红黄向上竖立，
头宝珍宝蛇以庄严，
幔飞扬蛇之头骨系，
鹿皮青色之裳下垂，
火风震动之中入，
彼之左边婆诃者即是，
母大夜叉维多利，
身色黑怖畏之形，
左右犍稚钩头血执，
拥护主宰之意中呼姆三散布，
锅三掌果第一之右，
拥护主宰身胜青色向，
三叉戟尖三头血加持，
左中拥护主宰语胜红，
两手饼与头血加持，
前方拥护主宰意胜黑，
两手犍稚钩头血执持，
身语意之拥护主宰众，
庄严与形相主与相称，
黑者空与肉食万，
妈摩鸟之众以环绕，
锅三掌果中间中，
神兵鸟类白螺卷环绕，
去标志众多以身庄严，
锅三最后中住众，
食肉无神死王与，
真实离水主风之神，
害医王足主与，
日月曜星众伴随，
化现亦化现细微众，
鹿眼穹隆与鼠与，
（此为对仗诗体，故译文尽量对仗：身语意之拥护主宰众，庄严与形相主与相称，黑者空与肉食万，妈摩鸟之众以环绕，锅三掌果中间中，神兵鸟类白螺卷环绕，去标志众多以身庄严，锅三最后中住众，食肉无神死王与，真实离水主风之神，害医王足主与，日月曜星众伴随，化现亦化现细微众，鹿眼穹隆与鼠与。）


 །སྟག་གཟིག་དོམ་དང་བྱི་ལ་དང་། །ཕ་ཝཾ་དྲེད་མོང་ཕག་རྒོད་དང་། །རྔ་མོང་སྦལ་སྦྲུལ་མགོ་བརྙན་ཅན། །ཐམས་ཅད་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གཟུགས། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ཀློང་དུ་བསྐྱེད། །ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི།
དེ་ནས་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་འཕྲོས་པས། །རི་རབ་དག་གི་བྱང་ཤར་མཚམས། །རང་བཞིན་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ། །འཁོར་བཅས་མ་ལུས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ཕེཾ་ཕེཾ། ཧཱུྃ། བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དབུས། །གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོ་ཏ་ལ་ལ། །རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་མེ་རེ་རེ། །ཞིང་ཆེན་ཀེང་རུས་ཁྲ་ལ་ལ། །འདབ་ཆགས་མང་པོ་ཉི་ལི་ལི། །ཞིང་ལྤགས་གཡང་གཞི་ལྷུབས་སེ་ལྷུབ། །གསུར་ཆེན་དུད་པ་ཆི་ལི་ལི། །དེ་འདྲའི་དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པ་ནས། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག །གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཏི་ཀ་མ་ལ་ཤྲཱི་ནག་མོ་ཏི་ལ་བྷྱོ། ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བདུད་འདུལ་ཚོགས་བདག་ཆེན་པོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སྐུལ་བྱེད་དྲག་པོ་རྩལ། །སྲིན་པོ་ལང་ཀ་པུ་རི་ཡི། །གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་བརླག་མཛད་ཅིང་། །ལྷ་མ་སྲིན་གྱི་བུ་མོ་ནི། །གློག་སྤྲིན་འདུལ་བར་ཞལ་བཞེས་པ། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཁྱོད། །སྤྱན་འདྲེན་འདིར་བྱོན་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྤྱན་སྔ་རུ། ཁས་བླངས་དམ་བཅའ་མ་གཡེལ་བར། །གྲུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གཞལ་ཡས་འདིར། །དགྱེས་ཤིང་བརྟན་
པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་ན་གྷུ་ཏི་ཀ་མ་ལ་ཤྲཱི་ནག་མོ་ཏི་ལ་བྷྱོ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། མདུན་གྱི་གཏོར་མ་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལས། སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་འབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་དང་། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པས་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་གསོལ་བར་བསམ། མཉེས་ཤིང་ཚིམས་ནས་ཅི་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབ་པར་བསམ་མོ།

鹿眼穹隆与鼠与，
父王熊罴猪羽与，
野驴蛙蛇头饰者，
一切皆可怖畏之形，
劫火军团中生起，
萨玛耶，嘎嘎嘎，
迎请者即是，
然后自之意中从，
光线如铁钩散布以，
须弥山净之东北界，
自性住处智慧者，
眷属无余皆迎请，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶） 佩姆佩姆（佩姆佩姆，pheṃ pheṃ，फें फें，ఫేంఫేంఫేం，声，佩姆佩姆），
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
劫火如燃烧之中，
天铁雷声达拉拉，
血海火烈烈，
净土骨架喀拉拉，
羽翼众多尼利利，
净皮崖基卢布色卢布，
烟大雾气赤利利，
如此怖畏旷野中，
拥护主宰眷属身移动，
锅三燃烧之曼荼罗此，
拥护主宰众主眷属众，
誓言力以请莅临，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 埃嘿希（埃嘿希，e hye hi，ए ह्ये हि，ఏ హ్యే హి，召请，埃嘿希） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 伽纳（伽纳，ghana，घन，ఘన，密云，伽纳） 古提（古提，ghuṭi，घुटी，ఘుటీ，喉声，古提） 卡马拉（卡马拉，kamala，कमल，కమల，莲花，卡马拉） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 那伽莫提拉（那伽莫提拉，nagamo tīla，नगमो तील，నగమో తీల，黑芝麻，那伽莫提拉） 婆诃（婆诃，bhyoḥ，भ्योः，భ్యోః，敬礼，婆诃），
萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶） 札（札，jaḥ，जः，జః，召，札） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆） 般（般，baṃ，बं，బం，声，般） 诃（诃，hoḥ，होः，హోః，敬，诃），
萨玛耶，嘎嘎嘎，
安住请者即是，
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
降魔众主伟大者，
金刚激励猛厉力，
妖魔朗伽布里邑，
大城破坏者而行，
神魔之女众，
雷云降服面承诺，
大神拥护主宰黑者汝，
迎请此来行事业，
金刚持之前面，
承诺誓言不违背，
锅三曼荼罗量度此，
欢喜坚固安住请，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 伽纳（伽纳，ghana，घन，ఘన，密云，伽纳） 古提（古提，ghuṭi，घुटी，ఘుటీ，喉声，古提） 卡马拉（卡马拉，kamala，कमल，కమల，莲花，卡马拉） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 那伽莫提拉（那伽莫提拉，nagamo tīla，नगमो तील，నగమో తీల，黑芝麻，那伽莫提拉） 婆诃（婆诃，bhyoḥ，भ्योः，భ్యోః，敬礼，婆诃），
提什塔（提什塔，tiṣṭha，तिष्ठ，తిష్ఠ，站立，提什塔） 跋折罗（跋折罗，vajra，वज्र，వజ్ర，金刚，跋折罗） 萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶） 萨埵（萨埵，sattvaṃ，सत्त्वं，సత్త్వం，众生，萨埵），
萨玛耶，嘎嘎嘎，
前方之堆饼无缘之空从，
六咒六手以加持而献，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 阿（阿，āḥ，आः，ఆః，声，阿） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
阿卡罗（阿卡罗，akāro，अकारो，అకారో，字首，阿卡罗）等与，
虚空藏之手印以加持，
拥护主宰眷属伴随以舌金刚之蜂音祈请想，
欢喜满足依所嘱事业四种成就想。
（此为对仗诗体，故译文尽量对仗：妖魔朗伽布里邑，大城破坏者而行，神魔之女众，雷云降服面承诺，大神拥护主宰黑者汝，迎请此来行事业，金刚持之前面，承诺誓言不违背，锅三曼荼罗量度此，欢喜坚固安住请。）


 །ཧཱུྃ། བཀའ་ཡི་བསྟན་བསྲུང་ཞལ་བཞེས་པ། །བདུད་འདུལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་ཚོགས། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །མཉམ་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཀློང་། །གཉིས་མེད་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ཤར། །ཡོན་ཆབ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་དང་། །རོལ་མོ་ལ་སོགས་མཆོད་པའི་ཚོགས། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་ནས། ཤབྡ་གཱིརྟི་ས་མ་ཡ་མུ་དྲ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། ལྕང་ལོར་བཅས་པའི་བྷནྡྷ་རུ། །བྱང་སེམས་དཀར་དམར་རཀྟ་དང་། །དྲི་ཆེན་གུ་གུལ་བདུད་རྩི་སྟེ། །གཉིས་མེད་བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀཏ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འདི། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ། རླུང་ནག་འཚུབས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །མོན་པ་ནག་པོ་བརྡ་མི་འཕྲོད། །མགྱོགས་བྱེད་དཔའ་བོ་རླུང་ལ་ཞོན། །མགོན་པོ་འཁོར་
དང་བཅས་ལ་འབུལ། །གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་འདི་འབུལ་བས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློགས། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི། མཆོད་ཅིང་འབུལ་བའི་གནས་ནི། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་པོ། ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། བདུད་འདུལ་ལས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །དུག་གསུམ་ནད་ཀྱི་སྨན་པ། རིག་འཛིན་ཡོངས་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་། རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་དགྲ་བླ། དབུས་ཀྱི་དེ་བ་མགོན་པོ། ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་ཚོགས་བདག །ཡུམ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི། སྐུ་གསུམ་ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོ། ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་པོ། སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་མགོན་པོ། དགྲ་བླའི་དམག་ཚོགས། འཁོར་ནག་པོ་སྟོང་། ཤ་ཟ་འབུམ། ལྷ་དམག་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་འབུལ་ལོ། །མཆོད་དོ། །གསོལ་ལོ། །འདྲེན་ནོ། །དགྱེས་རབ་ཀྱི་མཆོག །བཞེས་རབ་ཀྱི་ཕུལ་དུ་གྱུར་ནས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་མཉེས་ཤིང་ཚིམས་པར་མཛོད་ལ། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་བསྲུང་ཞིང་བསྐྱབ་པ་དང་། བསམ་པ་དང་སྨོན་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཕྲིན་ལས་སུ་བཅོལ་བའི་མདོ་ནི། ཉི་མ་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་ནས་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་སྡང་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ། དམ་ཚིག་གི་དམོད་པ་ཐོངས། ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་སྟུངས། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཤིགས། སྒྱུ་མའི་ལྔ་ཕུང་རྡུལ་དུ་རློགས། དགྲ་བགེགས་
ཐལ་བའི་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། དེ་ནི་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ལགས་སོ།

呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
教敕护法面承诺，
降魔大黑者之众，
黑者伟大眷属伴随向，
平等遍善之虚空，
无二供养之殊胜生，
供品花香与烟香，
灯香水食与乐声，
音乐等类供养众，
拥护主宰眷属伴随献，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 阿尔伽姆（阿尔伽姆，arghaṃ，अर्घं，అర్ఘం，供养，阿尔伽姆） 帕迪亚姆（帕迪亚姆，pādyaṃ，पाद्यं，పాద్యం，足水，帕迪亚姆） 纳斯（纳斯，nās，नास्，నాస్，至于，纳斯），
夏布达（夏布达，śabda，शब्द，శబ్ద，音声，夏布达） 吉尔提（吉尔提，gīrti，गीर्ति，గీర్తి，赞颂，吉尔提） 萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶） 穆德拉（穆德拉，mudrā，मुद्रा，ముద్రా，手印，穆德拉） 斯瓦哈（斯瓦哈，svāhā，स्वाहा，స్వాహా，奉献，斯瓦哈），
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
柳叶伴随之宝瓶中，
菩提白红血液与，
香浓郁乳甘露者，
无二甘露阿姆利塔，
智慧甘露之海洋此，
拥护主宰眷属伴随献，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 萨尔瓦（萨尔瓦，sarva，सर्व，సర్వ，一切，萨尔瓦） 般查（般查，pañca，पञ्च，పఞ్చ，五，般查） 阿姆利塔（阿姆利塔，amṛta，अमृत，అమృత，甘露，阿姆利塔） 拉克塔（拉克塔，rakta，रक्त，రక్త，血，拉克塔） 卡希（卡希，khāhi，खाहि，ఖాహి，食，卡希），
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
黑风震动之曼荼罗中，
蒙昧黑者不散信号，
迅疾勇士乘风行，
拥护主宰眷属伴随献，
堆饼广大此献以，
誓毁敌障如尘摧，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 伊达姆（伊达姆，idaṃ，इदं，ఇదం，此，伊达姆） 巴林塔（巴林塔，baliṃta，बलिंत，బలింత，供饼，巴林塔） 卡希（卡希，khāhi，खाहि，ఖాహి，食，卡希），
萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶），嘎嘎嘎，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 阿（阿，āḥ，आः，ఆః，声，阿） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
供养施饼广大此，
供养与献之处即是，
荣耀拥护主宰黑者，
室利大黑者，
降魔事业之主宰，
三毒病之医师，
持明一切之命树，
瑜伽一切之敌师，
中央德瓦拥护主宰，
内外二之众主，
母夜叉维多利，
身语意之拥护主宰，
十方之拥护主宰，
八部之拥护主宰，
敌师之军众，
黑者千与肉食万，
神兵鸟类白螺卷伴随众，
献之，供之，祈之，引之，
极喜最胜，
极受最献而化为，
所欲功德以欢喜满足，
我等眷属伴随众，
护持与庇护，
一切愿想如意成就请，
事业所嘱之经即是，
日从四方八隅中，
敌障恶毒嗔心具者众，
誓言之诅咒发，
寿之聚集断，
形之蕴体毁，
幻化五蕴如尘摧，
敌障如灰尘细末毁之事业行，
萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶），嘎嘎嘎，
此即是堆饼献之也。
（此为对仗诗体，故译文尽量对仗：教敕护法面承诺，降魔大黑者之众，黑者伟大眷属伴随向，平等遍善之虚空，无二供养之殊胜生，供品花香与烟香，灯香水食与乐声，音乐等类供养众，拥护主宰眷属伴随献。）


 །དེ་ནས་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བསྟན་པ་སྲུང་བར་སེམས་བསྐྱེད་པ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་པོ་ནི། །ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །ཡང་དག་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ལ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། །མགོན་པོ་ནག་པོ་ཁྱེད་ལ་བསྟོད། །དར་ནག་འཇོལ་བེར་མནབས་པ་ནི། །ཉོན་མོངས་བདུད་ལས་རྒྱལ་བའི་རྟགས། །ཙན་དན་བིང་ཆེན་བསྣམས་པ་ནི། །ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་ཟློག་པའི་རྟགས། །གསེར་རྐེད་རིན་ཆེན་བཅིངས་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་སེལ་བའི་རྟགས། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས་པ་ནི། །འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་ཟློག་པའི་རྟགས། །མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས་པ་ནི། །ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་སྲེག་པའི་རྟགས། །བམ་ཆེན་སྟེང་ན་འགྱིང་བ་ནི། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འཇོམས་པའི་རྟགས། །དགྲ་འདུལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་འབུལ་གུས་པས་བསྟོད། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་། །རྡོ་རྗེ་བྲག་ཆེན་གཏམ་པའི་ཁྲི། །མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་དབུས། །རལ་གྲི་མདའ་མདུང་གཤིབས་པའི་གུར་ནང་ན། །ཞིང་ཆེན་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ནི། །ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ། །སྐུ་ལ་དར་ནག་བེར་
ཆེན་གསོལ། །རལ་པ་སེར་ནག་ཀྱི་ལི་ལི། །སྤྱན་ནས་བསྐལ་པའི་མེ་སྟག་འཕྲོ། །ཤངས་ནས་རླུང་ནག་འཚུབས་མ་འཁྱིལ། །ཞལ་ནས་ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས། །ལྗགས་ནི་དྲག་པོ་གློག་ལྟར་འཁྱུགས། །མཆེ་བ་རྣོ་གདུག་དགྲ་ལ་གཙིགས། །གདུག་པའི་ང་རོ་སོད་དང་རྒྱོབ། །ཞབས་གཉིས་གྱད་ཀྱི་འདོར་སྟབས་བསྒྲད། །ཕྱག་ན་ཙན་དན་བིང་ཆེན་བསྣམས། །བིང་ཆེན་གཉན་པོ་དགྲ་ལ་གསོར། །བིང་ལས་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད། །ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཐོངས། །བིང་ལས་མི་ནད་ལོང་དགུ་འཕྲོས། །ནད་ཀྱི་རྐྱལ་ཁ་དགྲ་ལ་ཕོབ། །ནག་པོ་མཐུ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །བྷྱོཿ ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་བཻ་ཏ་ལི། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་སྔོ། །གཡས་གཡོན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་དྲེལ་ནག་གྭ་པ་འཆིབ། །འཁོར་དུ་མ་མོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་གཏོར་མ་བཞེས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་བསྟོད། །ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། དེ་ནས་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ། མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ། །མགོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོར་ཞུགས་ནས། །བདག་ནི་མ་རིག་ལུས་ངག་སེམས། །ནོངས་པ་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་གསོལ། །དམ་ཚིག་གཉན་པོ་བསྲུང་རྒྱུ་ལ། །བཀའ་ལྟར་མ་གྱུར་རྔོ་མ་ཐོགས། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཕུད་དང་གཏོར་མ་ཆག །རྩ་བ་ཡན་ལག་ཆག་ཉམས་ཀུན། །མགོན་པོའི་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་
གསོལ། །བསྟན་སྲུང་མཐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡི་དམ་རྩེ་གཅིག་བསྒོམ་རྒྱུ་ལ། །ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་ནོག་པོར་བསྐྱེད། །བསྟན་སྲུང་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །བདག་གིས་མ་ཚོར་ཉམས་སྲིད་པས། །ཕྱིན་ཆད་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། །བསྐང་ངོ་བཤགས་སོ་བཟོད་པར་གསོལ། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །བསྐུལ་ཞིང་དད་ཅིང་མོས་པའི་ཚེ། །མ་གཡེལ་ལས་རྣམས་མྱུར་འགྲུབ་མཛོད། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ། དེ་ནས་སྔགས་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ། མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་ཡབ་ཡུམ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་དང་། །ཕྱོགས་བཅུ་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ན། །ཉི་མའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་མཐིང་བསྒོམ། །བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ནི། །འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་འཕྲོས། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་ཀར་ཕོག །ཅི་བཅོལ་ལས་རྣམས་བྱེད་པར་བསམ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཡཾ་དུ་ཛཿ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། མཆན། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དབུས། །

然后赞颂者即是，
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
三时诸佛一切之，
护教发心生起者，
荣耀拥护主宰黑者乃，
极不可耐怖畏之形，
真实勇士伟大者向，
一面二臂三目者，
拥护主宰黑者汝赞颂，
黑幔披挂下垂者乃，
烦恼魔胜之标志，
檀木大饼持握者乃，
非人战阵退却之标志，
金带珍宝系缚者乃，
瑜伽障碍消除之标志，
双足伸屈安住者乃，
死主阎魔退却之标志，
火军团中安住者乃，
烦恼习气焚烧之标志，
大饼顶上昂扬者乃，
地主龙害征服之标志，
降敌黑者伟大者向，
顶礼供养恭敬赞颂，
劫火军团燃烧之虚空，
金刚大岩布满之座，
黑青锅三燃烧之中，
利剑箭矛排列之帐内，
净土交织之座顶上，
荣耀黑者伟大者乃，
极不可耐怖畏之形，
身色黑青燃烧者向，
身披黑幔大袍祈请，
发毛黄黑奇利利，
目中劫火猛焰散，
鼻中黑风震动旋，
口中血海波涛涌，
舌乃猛厉雷电疾，
牙齿锐毒敌处刺，
恶吼啖食震慑声，
双足勇士弃舍势，
手中檀木大饼持，
大饼强敌向敌掷，
饼中妙法种种生，
恶兆种种向敌发，
饼中人病九种散，
病囊口向敌处投，
黑者大力汝赞颂，
婆诃（婆诃，bhyoḥ，भ्योः，భ్యోః，敬礼，婆诃），
母大神女维多利，
一面二臂身色青，
左右犍稚钩头血持，
乘于黑驴骡子行，
眷属妈摩十万环绕，
此地莅临誓物堆饼受，
身语意三恭敬赞颂，
萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶），嘎嘎嘎，
然后忏悔者即是，
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
拥护主宰眷属请垂念，
拥护主宰曼荼罗门入，
我乃无明身语意，
一切过失请宽恕，
誓言严正守护故，
教敕未依惭愧生，
亲近修习供堆饼断，
根本支分毁坏全，
拥护主宰众请宽恕，
护教大力成就赐，
本尊一心观修故，
禅定不清浊念生，
护教众请宽恕，
我以无觉毁坏故，
今后汝请宽恕，
补供忏悔请宽恕，
拥护主宰眷属众，
激励信敬希愿时，
不懈事业速成就，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆） 帕特（帕特，phaṭ，फट्，ఫట్，裂，帕特），
然后咒轮生起者即是，
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
拥护主宰众主父母与，
身语意之拥护主宰与，
十方拥护主宰之意中，
日轮之中呼姆青观想，
自之意中呼姆从中，
光线如铁钩散布，
拥护主宰眷属意中触，
所嘱事业皆行想，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆） 帕特（帕特，phaṭ，फट्，ఫట्，裂，帕特），
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 跋折罗（跋折罗，vajra，वज्र，వజ్ర，金刚，跋折罗） 夜叉（夜叉，yakṣa，यक्ष，యక్ష，夜叉，夜叉） 维多利（维多利，vetālī，वेताली，వేతాలీ，尸鬼，维多利） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆） 帕特（帕特，phaṭ，फट्，ఫట్，裂，帕特），
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 悉地（悉地，siddhi，सिद्धि，సిద్ధి，成就，悉地） 亚姆（亚姆，yaṃ，यं，యం，声，亚姆） 杜札（杜札，dujaḥ，दुजः，దుజః，恶，杜札），
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 古纳（古纳，guṇa，गुण，గుణ，功德，古纳） 赫利达卡亚（赫利达卡亚，hṛdaya，हृदय，హృదయ，心，赫利达卡亚） 瓦卡（瓦卡，vāka，वाक，వాక，语，瓦卡） 质塔（质塔，citta，चित्त，చిత్త，意，质塔） 古纳（古纳，guṇa，गुण，గుణ，功德，古纳） 伽尔玛（伽尔玛，karma，कर्म，కర్మ，业，伽尔玛） 萨尔瓦（萨尔瓦，sarva，सर्व，సర్వ，一切，萨尔瓦） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆） 帕特（帕特，phaṭ，फट्，ఫट्，裂，帕特），
萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶），嘎嘎嘎，
阿尔伽姆（阿尔伽姆，arghaṃ，अर्घं，అర్ఘం，供养，阿尔伽姆）等以供养，
注：赞颂者即是，
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
劫火如燃烧之中，
（此为对仗诗体，故译文尽量对仗：三时诸佛一切之，护教发心生起者，荣耀拥护主宰黑者乃，极不可耐怖畏之形，真实勇士伟大者向，一面二臂三目者，拥护主宰黑者汝赞颂；黑幔披挂下垂者乃，烦恼魔胜之标志，檀木大饼持握者乃，非人战阵退却之标志，金带珍宝系缚者乃，瑜伽障碍消除之标志，双足伸屈安住者乃，死主阎魔退却之标志，火军团中安住者乃，烦恼习气焚烧之标志，大饼顶上昂扬者乃，地主龙害征服之标志，降敌黑者伟大者向，顶礼供养恭敬赞颂。）


 བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དབུས། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་མཆོག་ན། །བམ་ཆེན་སྟེང་ན་འགྱིང་བག་ཅན། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་པོ་ནི། །བདུད་དང་དགྲ་བགེགས་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཆོད་འབུལ་བསྟོད། །
བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །བདག་གིས་བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབས་པ་ལ། །ཐུགས་དང་འགལ་བ་བཟོད་པར་གསོལ། །ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་པ། །གནོང་འགྱོད་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དངོས་གྲུབ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བདུད་འདུལ་ཚོགས་བདག་ཆེན་པོ་དང་། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཚོགས། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་དཔལ་མགོན་ཏེ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་མཐུ་རྩལ་ཅན། །རིག་འཛིན་མང་པོའི་སྲོག་ཤིང་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་དགྲ་བླ་ཁྱོད། །བདག་གི་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གྱིས། །བདག་གི་དཀོར་ནོར་སྲུང་བ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿ ཅེས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ཁ་སྐོང་བྱའོ། །ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་མཐའ་རྟེན་བྱའོ། །འདི་ཡན་ཆད་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཅེས་སྲོ་ཐོག་རྒྱལ་བའི་དབེན་གནས་སུ་ཆུ་མོ་གླང་ལོའི་ཉེར་བདུན་ལ་ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་བདག་གིས་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ།

劫火如燃烧之中，
大怖旷野之胜处，
大饼顶上昂扬具，
荣耀拥护主宰黑者乃，
为退魔与敌障故，
拥护主宰眷属伴随向，
慈悲心以供养赞颂，
忏悔者即是，
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
荣耀拥护主宰眷属众，
我以亲近修习中，
与意相违请宽恕，
毁坏违误一切有，
惭愧心以表白忏，
成就祈请者即是，
呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
降魔众主伟大者，
大黑者怖畏之众，
瑜伽一切之荣耀护，
大黑者大力能者，
持明众多之命树，
瑜伽一切之敌师汝，
我之法护守护者，
我之财宝守护与，
身语意之成就赐，
唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵） 室利（室利，śrī，श्री，శ్రీ，吉祥，室利） 妈哈嘎拉（妈哈嘎拉，mahākāla，महाकाल，మహాకాల，伟大时，妈哈嘎拉） 卡亚（卡亚，kāya，काय，కాయ，身，卡亚） 悉地（悉地，siddhi，सिद्धि，సిద్ధి，成就，悉地） 唵（唵，oṃ，ॐ，ఓం，音，唵），
瓦卡（瓦卡，vāka，वाक，వాక，语，瓦卡） 悉地（悉地，siddhi，सिद्धि，సిద్ధి，成就，悉地） 阿（阿，āḥ，आः，ఆః，声，阿），
质塔（质塔，citta，चित्त，చిత్త，意，质塔） 悉地（悉地，siddhi，सिद्धि，సిద్ధి，成就，悉地） 呼姆（呼姆，hūṃ，हूं，హూం，声，呼姆），
萨尔瓦（萨尔瓦，sarva，सर्व，సర్వ，一切，萨尔瓦） 悉地（悉地，siddhi，सिद्धि，సిద్ధి，成就，悉地） 赫利（赫利，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，声，赫利），
以百字明补供，
萨玛耶（萨玛耶，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛耶），嘎嘎嘎，
依缘起精髓作依，
此后赞颂为成就菩提，
如是在始初胜利者之寂静处，
水女牛年二十七日，
利日法声名我以字母书，
（此为对仗诗体，故译文尽量对仗：劫火如燃烧之中，大怖旷野之胜处，大饼顶上昂扬具，荣耀拥护主宰黑者乃，为退魔与敌障故，拥护主宰眷属伴随向，慈悲心以供养赞颂。）


། །།
དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་གབ་ཐིག་འཁྲུགས་ཀྱི་མན་ངག །ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།

荣耀拥护主宰之背部猛怒之口传，利日法之声名。


